|
|
搞笑法语
; Z) [! |3 v( B* `2 W4 X8 i- T8 A4 f按说法语和汉语之间没什么关系,可我总有点怀疑:北京人把好叫“棒”, 法语的“好”就是发“棒”的音(bon)。汉语说“太”,法语也说“太”,汉语的“太棒”,法语一模一样地说“太棒”,(très bon),简直是奇了。法语的“昨天”是hier, 发“夜呵”的音,我老家河北石家庄一带(包括北京郊区的一些地方)管昨天就叫“夜呵”。是不是有点怪啊。
+ j0 J# @8 O8 V- M5 i所以记法语单词也得和汉语联系起来就容易了。下面是我发明的法语单词趣味速记法:
2 x9 A; M2 u0 ?2 f0 d* d# d1, 饿了怎么办?吃饭呗。所以法语的“饿”就念“饭”(faim); - h( V3 @9 V( z1 }5 z* K
2, 那“我饿了呢”?热饭吃呗。所以法语的“我饿了”就念“热饭”(j’ai faim); 8 T$ y* O4 y: P1 X/ i) r! B! @, y
3, 水是最容易漏的,法语的“水”就念“漏”(l’eau); 0 {+ W7 ~9 l, k# a0 A- z! N
4, 当地人最爱吃的一种点心,黑乎乎一团,我们觉得又难看又难吃,有的中国人说简直象马粪。你还真聪明,法语把这种点心就叫“马粪”(muffin),真是名副其实; , E. J% u! \2 a/ p1 u+ T7 H$ u
5, 当然也不都名副其实,法语把“疼”不叫“疼”,偏叫“麻了”(mal); , h3 \( a- K; V. Z( U* l7 K
6, 把“病了”也不叫“病了”, 偏叫成“麻辣的”(malade); . f" j3 z7 d. H+ Q% z
7, 热了一脱衣服,人就显瘦了,法语把“热”就叫“瘦”,(chaud); 7 `7 H' M* L8 r; R- e- q
8, 进超市买东西有几个词也好记,比如牛奶,中国人都知道这儿的牛奶没味,因为把好东西都提走做奶酪之类去了,剩下清汤寡水的奶在那儿卖,是不是有点赖呀。对了,法语的“牛奶”就叫“赖”(lait); 4 N z. p& w. X& [# \& r7 g; H
9, 不过他这儿的鸡还行,便宜又新鲜,不赖。您又说对了,法语的“鸡”就叫“不赖”(poulet);
7 x2 N$ W; N6 v/ w u" G10, 买面你得看看黑不黑,Robinhood牌的比Five Roses牌的就要黑一些,所以法语的“面”就叫“发黑呢”(farine); - g& O$ |7 S% J. t3 _: {9 _
11, 买油你得看颜色清亮不,别是绿的黄的什么颜色的,法语的“油” 就叫“绿了”(l’huile);
' S( W% y9 |: V: g1 n! z12, 买面包棍看清楚纸袋里是不是整根面包棍,别装半个,法语的“面包” 就叫“半”(pain);
s! n8 \( Q' g! G, a; V6 B, Q z" k13, 进了Sears服装店,一件漂亮大衣写着rabai 20块,20块写得大大的,你可别以为这件大衣卖20块,那小小的rabai是减价的意思,原价是400块。400块的东西才便宜了20块(而且这400块还没准是才从350涨上去的),你这减价不瞎掰嘛。又说对了,法语的“减价”就念“瞎掰”,不过在此处“瞎”应该按四川,陕西人的念法发“哈”的音,(rabai); 2 y1 r8 {8 E: |. H# j
14, 也有不瞎掰的,人身上的一些部件法语还叫的比较准,比如头在人体的最上头,法语就叫“戴的”,可能意思是说象帽子一样,(tête);
2 k' Q: C- m& W5 {15, 我们都觉得当地人干事慢手慢脚的,法语的“手”刚好就念“慢”;(main);
0 k# L+ q8 |+ y0 @ ^16, 他们走路一撇一撇的,法语的“脚”就念“撇”;(pied);
* z9 @6 w! N6 S17, 当然也有描述的不准的。比如人的鼻子,明明在脸的最外边,可法语偏偏念“内”(nez);
7 [% b( a$ {5 [9 f. R18, 法语还带骂人的。左边,法语叫“狗屎” (gauche);恶梦吧,法语叫“狗屎妈” (cauchemar);这儿的牙医就是技术再不高,但也罪不至死吧,法语把牙医叫“当地死的” (dentiste)。
2 t/ Z' U. D/ E. a7 b( C/ c(续一) $ }0 u( `" g0 m- m' N; Z( U
) f* p3 e. Z2 x6 o3 r6 c这两天打开电视就是打仗,有几个法语单词都听熟了: 9 M! m$ ^6 c9 l6 _. k& U% |
1.“战争”叫“拉盖儿了”(la guerre);不是50年前的打法,那时叫“拉弦儿了”。
) o7 ~$ t j+ G6 X2.“坦克”叫“杀啊”(char);不就是为了杀才造的吗。
z- ~: k$ m2 U$ E4 F3.“炸弹”叫“蹦吧”(bombe);倒是炸得土块乱蹦。 ( G' @/ ~* H1 n7 p. j
4.美国的轰炸机叫“蹦吧爹”;(bombardier).轰炸机一来,是布什老爹蹦还是萨达姆老爹蹦啊。
1 }3 }, s/ @) w9 x/ B' q" A5.“战斗”叫“攻吧” (combat);是啊,不攻叫什么战斗啊。
* e2 W) {. d6 Y6.“军队”叫“辣妹” (l’armé);一个辣妹杰西卡就可以代表美国军队了。 * J7 Y, q: o- s& k4 i8 Z+ t5 R
7.“战舰”叫“巴豆” (bateau);是一味中药,治什么病地球人都知道。
* Y" l8 S5 O0 q) @" z8.“子弹”叫“疤瘌” (balle);中一枪落一个疤
6 K1 ?! o) w/ n8 z. l, Y1 I% m3 R+ F: P" F: y
|
|